114 0 0 0 10 0 2년전 0

그날이 오면(외)

한민족 정신사의 복원 ―범우비평판 한국문학을 펴내며 한국 근현대 문학은 100여 년에 걸쳐 시간의 지층을 두껍게 쌓아왔다. 이 퇴적층은 ‘역사’라는 이름으로 과거화 되면서도, ‘현재’라는 이름으로 끊임없이 재해석되고 있다. 세기가 바뀌면서 우리는 이제 과거에 대한 성찰을 통해 현재를 보다 냉철하게 평가하며 미래의 전망을 수립해야될 전환기를 맞고 있다. 20세기 한국 근현대 문학을 총체적으로 정리하는 작업은 바로 21세기의 문학적 진로 모색을 위한 텃밭 고르기일뿐 결코 과거로의 문학적 회귀를 위함은 아니다. 20세기 한국 근현대 문학은 ‘근대성의 충격’에 대응했던 ‘민족정신의 힘’을 증언하고 있다. 한민족 반만년의 역사에서 20세기는 광학적인 속도감으로 전통사회가 해체되었던 시기였다. 이러한 문화적 ..
한민족 정신사의 복원
―범우비평판 한국문학을 펴내며

한국 근현대 문학은 100여 년에 걸쳐 시간의 지층을 두껍게 쌓아왔다. 이 퇴적층은 ‘역사’라는 이름으로 과거화 되면서도, ‘현재’라는 이름으로 끊임없이 재해석되고 있다. 세기가 바뀌면서 우리는 이제 과거에 대한 성찰을 통해 현재를 보다 냉철하게 평가하며 미래의 전망을 수립해야될 전환기를 맞고 있다. 20세기 한국 근현대 문학을 총체적으로 정리하는 작업은 바로 21세기의 문학적 진로 모색을 위한 텃밭 고르기일뿐 결코 과거로의 문학적 회귀를 위함은 아니다.
20세기 한국 근현대 문학은 ‘근대성의 충격’에 대응했던 ‘민족정신의 힘’을 증언하고 있다. 한민족 반만년의 역사에서 20세기는 광학적인 속도감으로 전통사회가 해체되었던 시기였다. 이러한 문화적 격변과 전통적 가치체계의 변동양상을 20세기 한국 근현대 문학은 고스란히 증언하고 있다.
‘범우비평판 한국문학’은 ‘민족 정신사의 복원’이라는 측면에서 망각된 것들을 애써 소환하는 힘겨운 작업을 자청하면서 출발했다. 따라서 ‘범우비평판 한국문학’은 그간 서구적 가치의 잣대로 외면 당한 채 매몰된 문인들과 작품들을 광범위하게 다시 복원시켰다. 이를 통해 언어 예술로서 문학이 민족 정신의 응결체이며, ‘정신의 위기’로 일컬어지는 민족사의 왜곡상을 성찰할 수 있는 전망대임을 확인하고자 한다.
‘범우비평판 한국문학’은 이러한 취지를 잘 살릴 수 있도록 다음과 같은 편집 방향으로 기획되었다.
첫째, 문학의 개념을 민족 정신사의 총체적 반영으로 확대하였다. 지난 1세기 동안 한국 근현대 문학은 서구 기교주의와 출판상업주의의 영향으로 그 개념이 점점 왜소화되어 왔다. ‘범우비평판 한국문학’은 기존의 협의의 문학 개념에 따른 접근법을 과감히 탈피하여 정치·경제·사상까지 포괄함으로써 ‘20세기 문학·사상선집'의 형태로 기획되었다. 이를 위해 시·소설·희곡·평론뿐 아니라, 수필·사상·기행문·실록 수기, 역사·담론·정치평론·아동문학·시나리오·가요·유행가까지 포함시켰다.
둘째, 소설·시 등 특정 장르 중심으로 편찬해 왔던 기존의 ‘문학전집’ 편찬 관성을 과감히 탈피하여 작가 중심의 편집형태를 취했다. 작가별 고유 번호를 부여하여 해당 작가가 쓴 모든 장르의 글을 게재하며, 한 권 분량의 출판에 그치는 것이 아니라 작가별 시리즈 출판이 가능케 하였다. 특히 자료적 가치를 살려 그간 문학사에서 누락된 작품 및 최신 발굴작 등을 대폭 포함시킬 수 있도록 고려했다. 기획 과정에서 그간 한 번도 다뤄지지 않은 문인들을 다수 포함시켰으며, 지금까지 배제되어 왔던 문인들에 대해서는 전집발간을 계속 추진할 것이다. 이를 통해 20세기 모든 문학을 포괄하는 총자료집이 될 수 있도록 기획했다.
셋째, 학계의 대표적인 문학 연구자들을 책임 편집자로 위촉하여 이들 책임편집자가 작가·작품론을집필함으로써 비평판 문학선집의 신뢰성을 확보했다. 전문 문학연구자의 작가·작품론에는개별 작가의 정신세계를 보다 구체적으로 살펴볼 수 있는 한국 문학연구의 성과가 집약돼 있다. 세심하게 집필된 비평문은 작가의 생애·작품세계·문학사적 의의를 포함하고 있으며, 부록으로 검증된 작가연보·작품연구·기존 연구 목록까지 포함하고 있다.
넷째, 한국 문학연구에 혼선을 초래했던 판본 미확정 문제를 해결하기 위해 최선의 노력을 기울였다. 특히 일제 강점기 작품의 경우 현대어로 출판되는 과정에서 작품의 원형이 훼손된 경우가 너무나 많았다. 이번 기획은 작품의 원본에 입각한 판본 확정에 특별한 노력을 기울여 근현대 문학 정본으로서의 역할을 다했다.
신뢰성 있는 선집 출간을 위해 작품 선정 및 판본 확정은 해당 작가에 대한 연구 실적이 풍부한 권위있는 책임편집자가 맡고, 원본 입력 및 교열은 박사 과정급 이상의 전문연구자가 맡아 전문성과 책임성을 강화하였다. 또한 원문의 맛을 최대한 살리기 위해 엄밀한 대조 교열작업에서 맞춤법 이외에는 고치지 않는 것을 원칙으로 했다. 이번 한국문학 출판으로 일반 독자들과 연구자들은 정확한 판본에 입각한 텍스트를 읽을 수 있게 되리라고 확신한다.
‘범우비평판 한국문학’은 근대 개화기부터 현대까지 전체를 망라하는 명실상부한 한국의 대표문학 전집 출간을 목표로 한다. 따라서 권수의 제한 없이 장기적이면서도 지속적으로 출간될 것이며, 이러한 출판 취지에 걸맞는 문인들이 새롭게 발굴되면 계속적으로 출판에 반영할 것이다. 작고 문인들의 유족과 문학 연구자들의 도움과 제보가 지속되기를 희망한다.

범우비평판 한국문학 편집위원회 임헌영·오창은
1901년
9월 12일, 아버지 심상정沈相珽과 어머니 해평海平 윤씨 사이에서 3남 1녀 중 막내로, 서울특별시 영등포구 노량진 현 수도국 자리에서 출생함. 본관은 청송, 본명은 대섭大燮, 아명은 삼준 또는 삼보, 호는 소년시절에 금강생 중국 유학 때부터는 백랑白浪과 훈熏을 사용함. 훈熏은 1926년 《동아일보》에 영화소설인 《탈춤》을 연재할 때부터 줄곧 사용했음. 본적은 경기도 시흥군 신북면 흑석리 61의 10으로 소년시절을 보냈음.

1915년
서울 교동보통학교校洞普通學校를 나와 다음 해에 경성제일고등보통학교에 입학하였고, 졸업 후 의사가 되려고 생각했으며, 내외종간인 윤극영은 같은 반 친구였음.

1917년
3월, 왕족인 후작 이해승李海昇의 매씨인 이해영李海暎과 결혼하는데, 해영이란 이름은 진명학교에 들어갈 때 심훈이 지어준 것임. 이해 이 학교에서 일본인 수학선생과 알력이 있었고 백지를 내어 과목낙제로 유급을 당함.

1919년
경성고등보통학교 제4학년 때 3?운동에 가담하여, 3월15일 헌병대에 체포되어 투옥 되었고 이해 7월에 집행유예로 풀려났음. 이 일로 인해 학교에서 퇴학을 당함.

1920년
겨울, 중국으로 망명 유학을 하게 됨. 중국에서 다시 프랑스로 망명 유학을 할 뜻을 키웠으나 집안의 반대로 뜻을 이루지 못함.

1921년
상해, 남경을 거쳐 항주杭州 지강대학之江大學에 입학하였음. 중국 땅에서 이동녕, 이시영들과 교유하였음.

1923년
중국으로부터 귀국하여 안석주, 이승만들과 신극연구 단체인 ‘극문회劇文會’를 조직함.

1924년
《동아일보》 기자가 되었고, 이해영과 이혼을 함. 《동아일보》에 《미인의 한》이란 번안 소설의 후반부 번안을 맡게 됨.

1925년
일본작가 오자키 고요우(尾崎紅葉)의 원작인 《금색야차金色夜叉》를 조일제가 《장한몽》이라 하여 영화를 만들 때, 주연인 이수일의 역할을 후반부만 대역함.

1926년
‘철필구락부鐵筆俱樂部’사건이 일어나 《동아일보》를 그만두게 됨. 우리나라 최초의 영화소설인 《탈춤》을 《동아일보》에 연재하게 되는데(11월 9일부터 12월 16일까지), 이로 인해 영화인으로 데뷔하게 됨.

1927년
봄에 일본으로 건너가 경도京都‘일활촬영소日活撮影所’에서 촌전 실(村田實)감독의 지도로 영화를 공부했고 그곳에서 《춘희椿姬》에 엑스트라로 출연하였음. 6개월 후에 귀국하여 스스로 창작하고 각색·감독한 《먼동이 틀 때》를 10월 26일 단성사團成社에서 개봉함.

1928년
《조선일보》 기자가 됨. 《중앙일보》를 통해 영화예술의 순수성을 옹호하는 논쟁을 프로작가들과 벌이게 됨. ‘우리 민중은 어떠한 영화를 요구하는가’가 그 대표적인 논쟁문임.

1930년
《동방의 애인》을 《조선일보》에 연재하였으나 일제의 검열에 걸려 중단됨. 또한 같은 신문에 《불사조》를 연재하였으나 역시 게재정지 처분을 받아 중단되었고, 이들 두 작품은 완성되지 못한 채로 남게 됨. 시 〈그 날이 오면〉을 발표했으며 12월에는 안정옥과 재혼함.

1931년
《조선일보》를 그만두고 경성방송국 문예담당으로 들어갔으나 사상문제로 곧 그만 두게 됨.

1932년
충남 당진군 송악면 부곡리로 삶의 터를 옮기게 되는데, 이곳은 전년에 양친이 먼저 근거지를 옮긴 곳임. 창작에 전념하며 《그 날이 오면》이란 시집을 출간하려다 검열에 걸려 뜻을 이루지 못함.

1933년
장편 《영원의 미소》를 당진에서 탈고하여 7월10일부터 《조선중앙일보》에 다음 해까지 연재함. 또한 단편 〈황공의 최후〉를 탈고하는데 발표는 1936년에 하게 됨.

1934년
2월, 장편 《직녀성》을 쓰기 시작하여 3월24일부터 《조선중앙일보》에 연재하게 되며, 이 고료를 가지고 ‘필경사筆耕舍’라는 자택을 건축함.

1935년
《동아일보》 발간 50주년 기념 현상모집’에 장편 《상록수》가 당선되었고, 상금 일부로 ‘상록학원’을 설립했는데 이것이 ‘상록초등학교’의 모체가 되었음.

1936년
《상록수》를 각색하여 감독을 맡고 영화 제작을 시도하였으나 일제의 방해로 실현되지 못했으며, 펄벅의 《대지》를 번역하여 《사해공론》에 연재함. 《상록수》 출판을 위해 애를 쓰다 장티푸스에 걸려 9월 16일 오전 8시에 고인이 됨.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희